Translation of "を た" in English


How to use "を た" in sentences:

アブラハムの足跡をたどるなんて無理だ 危険すぎるよ 国境をたくさん越えなくちゃいけない 中東の10か国以上を通るんだよ 全部を結んでいるんだから」 ハーバードで調査し
You can't retrace the footsteps of Abraham -- it's too insecure, you've got to cross all these borders, it goes across 10 different countries in the Middle East, because it unites them all."
数年前 私たちの仲間の 10か国近くから集まった25人が 足跡をたどれるか確かめることにしました 生誕の地ウルファから出発です メソポタミア北部にあって トルコ南部に位置しています
And then a few years ago, a group of us, about 25 of us from 10 different countries, decided to see if we could retrace the footsteps of Abraham, going from his initial birthplace in the city of Urfa in Southern Turkey, Northern Mesopotamia.
これはただの目安ですが 人が顕微鏡で1日に検査できるのは 40個のサンプルです でもラットだと 同じ量のサンプルを たったの7分で検査できます
Just as an indication, whereas a microscopist can process 40 samples in a day, a rat can process the same amount of samples in seven minutes only.
私たちはエネルギーをたくさん持っているので その問題は解決できるでしょう ですが 生物学の問題はやっかいです なぜなら 私たちが吐き出した有毒物質は 二度と元に戻すことができないからです
And we have plenty of energy, so we'll solve that problem, but the biology problem's tricky, because as we put through all these toxic materials that we disgorge, we will never be able to recover that.
1分間に地雷が 何個爆発しようとも この人生という おかしな場所の美へと あなたの心を たどり着かせるように
And no matter how many land mines erupt in a minute, be sure your mind lands on the beauty of this funny place called life.
教えているとき 旅をたくさんします 生徒がステップ3にたどり着くのを いつも見られるわけではありません でもシャーロットのときは ラッキーでした 彼女の旅が展開していくのを 見られました
I travel a lot while I'm teaching, and I don't always get to watch all of my students reach their step three, but I was very lucky with Charlotte, that I got to watch her journey unfold the way it did.
その幹細胞は 血流をただよって 損傷した臓器へ向かい 損傷した組織を 修復する増殖因子を 放出します
And these stem cells then float in the bloodstream and hone in to damaged organs to release growth factors to repair the damaged tissue.
これはユリの葯(やく)です 巧みに作られています 何も知らない昆虫が ここにとまると 葯が跳ね上がって虫の背中を打ちます その虫は花粉をたっぷり積んで別の花へと行くのです
These are the anthers of a lily, cleverly done so that when the unsuspecting insect lands on it, the anther flips up and whops it on the back with a great load of pollen that it then goes to another plant with.
ここにあるのは 世界から何かを ただ引き出していたものが 世界を形作り始めるようになる という変化です 私たちの周りの世界にせよ 私たちの中の世界にせよ
That its transition from being something that we extract and derive from the world to something that actually starts to shape it -- the world around us and the world inside us.
西洋の没落が不可避だとは思いません 西洋の没落が不可避だとは思いません 歴史は 必ずしもトマス・コールが 「帝国の推移」に描いたような きれいなライフサイクルを たどるとは限らないからです
I don't think the decline of Western civilization is inevitable, because I don't think history operates in this kind of life-cycle model, beautifully illustrated by Thomas Cole's "Course of Empire" paintings.
私は教会で侍者をつとめ お香をたっぷり浴び ラテン語の一節も覚えました 母の徹底した道徳感が 全ての人にあてはまるのかどうか 考える時間もありました
As an altar boy, I breathed in a lot of incense, and I learned to say phrases in Latin, but I also had time to think about whether my mother's top-down morality applied to everybody.
私が今日 お話しする 物語 伝記は 特異な運命をたどり続ける ある もの についてです
I want this morning to talk about the story, the biography -- or rather the biographies -- of one particular object, one remarkable thing.
“著作権数学”の専門家であれば 金額の正当性をただ議論するのではなく すぐに分析を始め そのお金の到達距離を算出するでしょう それはこの講堂から オーシャン大通りを越え ウェスティンホテルまで達し
Now rather than just argue about this number, a copyright mathematician will analyze it and he'll soon discover that this money could stretch from this auditorium all the way across Ocean Boulevard to the Westin, and then to Mars...
昨日は生活の質の向上や 貧困を減らすという話を たくさん聞きました それは 世界的に平均寿命を 延ばすことになります
Many of the talks yesterday talked about improving the quality of life, and reducing poverty, and essentially increasing life expectancy all around the globe.
たとえば あなたが講演のために TEDのメイン・ステージに 招かれたとしましょう そして記憶をたよりに話そうとします 2000年前にキケロが TEDxRomeに招かれていたら 使ったであろう方法です
Let's say that you've been invited to TED center stage to give a speech, and you want to do it from memory, and you want to do it the way that Cicero would have done it, if he had been invited to TEDxRome 2, 000 years ago.
それぞれに小さな個室があり 奴隷の身の女性は ― 少女や少年や7歳の子さえいるのですが ― ― 少女や少年や7歳の子さえいるのですが ― 客に料理や酒をたくさん注文させながら 客の相手をしなければなりません
Each has small, private rooms, where the slaves, women, along with young girls and boys, some as young as seven years old, are forced to entertain the clients, encouraging them to buy more food and alcohol.
会長は私をただ見て 笑いました 彼はこう言いました「アダム それはとても斬新な考えだ しかし我々は ひどくまじめな財団だ
And he just looked at me and laughed, and he said, he said, "Adam, that's a really novel idea, but we're an ultraconservative organization.
会長は私をただ見て 笑ってこう言いました 「アダム それは斬新なアイデアだが 我々はひどくまじめな財団なんだ」 (笑) 聞き覚えのあるセリフです 次のセリフも予想できましたが
And he looked at me and laughed and said, "Adam, sounds like a really novel idea, but we're an ultraconservative organization." (Laughter) I've heard this before. I know how it goes.
良いニュースは 誰かがやった何かを ただ さーっと見て 「はい どうも」と言うだけで 人のモチベーションを劇的に高めるのに 十分 事足りると言う事です 人のモチベーションを劇的に高めるのに 十分 事足りると言う事です
The good news is that by simply looking at something that somebody has done, scanning it and saying "Uh huh, " that seems to be quite sufficient to dramatically improve people's motivations.
ひざをたたいて 考え込むように遠い目をしたり 何でもないのに 「そう言えば・・・」と 言ったりします (笑) でも実際は話題を 変えようとしているのです
You'll pat your thighs and look wistfully off into the distance, or you'll say something like, "Hmm, makes you think --" when it really didn't, but what you're really -- (Laughter) — what you're really trying to do is change the topic.
北朝鮮では 当時 100万人以上が餓死しました そして 2003年 僕が13歳のとき 父も 同じ道をたどりました
Over a million North Koreans died of starvation in that time, and in 2003, when I was 13 years old, my father became one of them.
時々 ブライアンと スカーレットを連れて公園を散歩します 彼女が芝の上を転がり そんなあの子の様子を ただ眺める そして思わず お互いを見詰め合う それだけで 感謝の気持ちでいっぱいになります
Sometimes Brian and I walk through the park with Scarlett, and she rolls through the grass, and we just look at her and then we look at each other and we feel gratitude.
私たちは また 誰もが決して望まないような不運を たくさん背負っていながら 心の底から幸せな人たちを 知っています
And we all know people who have lots of misfortune, misfortune that we ourselves would not want to have, and they are deeply happy.
古い足跡でしたが 面白がった彼は その跡を たどり始めたのです 豹の足跡の上を移動する そのスピードは素晴らしく 博士号並みのトラッカー(追跡者)でした
And it was an old track, but for fun he turned and he began to follow it, and I tell you, I could tell by the speed at which he moved on those pad marks that this man was a Ph.D.-level tracker.
むしろ悪化の一途をたどると 考える方が自然です むしろ悪化の一途をたどると 考える方が自然です このペースで今後20年の間に 事態が変わらなければ ご覧のようになっていきます
In fact, there's every reason to think that they'll only get worse, and that's what it would look like if things just stayed the same, at the same linear rate, over the next 20 years.
それから こんな話もよく聞きます 良き時代を 経験をした― ベテランの リーダーたちが 市場の変化に ついていけず ついには 会社の規模を 半分にまで 縮小しなければ 会社をたたまざるを得ないほど 追い込まれるのです
And then there were stories like the senior leadership team of a once-thriving business that's surprised by a market shift, finds itself having to force the company to reduce its size in half or go out of business.
なぜ こうした リーダーシップ・ギャップが リーダー養成強化の 流れとは裏腹に 拡大の一途を たどっているのか?
Why are the leadership gaps widening when there's so much more investment in leadership development?
成功させるためには 皆が一丸となり 政治家を たきつける必要があります そうしなければ この壮大で 世界を変える変化を 実現することは できません
And to succeed we will all together need to help and push our politicians, because without that, real far-reaching, world-shifting change just isn't going to happen.
このアイデアの 可能性を探るため 小さなロボットを たくさん作りました それぞれのロボットには オムニホイールという
So to explore this idea, I built an army of small robots, and each of these robots has what are called omni wheels.
階段を下っている時 脇でうなだれている 男性がいることに 突然 気づきました 上半身は裸で 身動きもしていません そして人々は彼の上をただ乗り越えて歩いて行くだけです 何百 何千もの人々が
And all of a sudden as I was going down the stairs I noticed that there was a man slumped to the side, shirtless, not moving, and people were just stepping over him -- hundreds and hundreds of people.
そうね 1例を挙げるなら― (笑) たとえば裸のアントニオ・バンデラスを メキシコ料理のトルティーヤにのせて グアカモレとサルサをたっぷり塗って 彼を巻いて食べちゃうの (笑) ありがとうございました
IA: Well, one of them is that — (Laughter) One of them is that I place a naked Antonio Banderas on a Mexican tortilla, I slather him with guacamole and salsa, I roll him up, and I eat him. (Laughter) Thank you.
雑音みたいですが 何週間かすると 盲目の人は その音をたよりに 目の前に何があるかを 非常に良く 把握できるようになります
It sounds like a cacophony, but after several weeks, blind people start getting pretty good at understanding what's in front of them just based on what they're hearing.
さて 私たちは 新たに アメリカ人をたくさん集め 無知のヴェールの状態で 質問をしました
So, we took another group, a large group of Americans, and we asked them the question in the veil of ignorance.
そして 私は多くの患者にこう言ってきました もし夫婦関係に 浮気のために注いでいる ― 大胆さやイマジネーションや情熱を たった1割でも良いから 持ち込めたら きっと私が診察する必要はなくなるでしょう
And I've also told quite a few of my patients that if they could bring into their relationships one tenth of the boldness, the imagination and the verve that they put into their affairs, they probably would never need to see me.
嘘にもいろいろな種類があると気づくまで 時間がかかりました 彼らは 世界から自国の体制を かばうために嘘をつきます 嘘を教えられて それをただ繰り返す場合もあります
It took me a while to understand the different types of lies; they lie to shield their system from the world, or they were taught lies, and were just regurgitating them.
今日の話の本質は どうやって 赤ちゃんに始まり 遥かな道をたどって 文化という偉業を成し遂げる中で 私たちが世界を 正しく捉えているかということです
And fundamentally, it's a story about how starting as very small children and continuing out all the way to the greatest accomplishments of our culture, we get the world right.
この連続デートイベントでは そんな例を たくさん目にしました ただ ステイシーの相手を見て 彼女と 彼らのことを話していて 写真的な恋愛と 本物の恋愛が いかにかけ離れているか 気づいたのです
At this date-a-thon event, I saw so many examples of that, but as I watched Stacey's dates and talked to her about them, I realized how different photographic love is from real love.
逆に その衝動から距離を置いて 自分に起こっている変化を ただ注意深く観察することで プロセスから抜け出せば 後帯状皮質の興奮は収まります
In contrast, when we let go -- step out of the process just by being curiously aware of what's happening -- this same brain region quiets down.
オメガ必須脂肪酸を たくさん含む ナッツや種子類 ナッツや種子類 脂ののった魚を食べるのは 細胞膜の産生と維持に とても重要です
So eating omega-rich foods, like nuts, seeds, and fatty fish, is crucial to the creation and maintenance of cell membranes.
私のような考え方をする人は 国を問わず たくさん存在します 自分が太っていることは 今も今後も変わらないという事実を ただ消極的に受け入れるのではなく 今現在の肉体のままで 活躍することを自ら選ぶ人々
I am part of an international community of people who choose to, rather than passively accepting that our bodies are and probably always will be big, we actively choose to flourish in these bodies as they are today.
あの悲劇の後 何年もかけ じっくりと記憶をたどりました 親として どこで失敗したのか はっきりさせようとしたのです
For years after the tragedy, I combed through memories, trying to figure out exactly where I failed as a parent.
その中で もっとも参考になった 1つが ある同僚との会話でした 彼女は私が職場の個室ブースで 別の人と話していたのを たまたま耳にしました
One of the most helpful conversations I had was with a coworker who overheard me talking to someone else in my office cubicle.
それから 私は立ち上がって ノズルをたぐり寄せて 消防士として やるべきことをしました 前に向かって進み 消火栓を開き 自分1人で 火災に立ち向かいました
And then I picked myself up, I groped for the nozzle, and I did what a firefighter was supposed to do: I lunged forward, opened up the water and I tackled the fire myself.
ありったけの愛を注ぐのを ためらってしまうという 恥ずべき感情に 気づくようになりました これは 苦痛から 少しでも逃れようとして いつしか生じてしまう感情です
Learning to recognize that shameful feeling of holding back just a little love to try to spare ourselves just a little pain somewhere further down the road.
デビット・マメットの演劇の中で 2人のえせ芸術家がおり 女性が一人をたぶらかします 男は女性に言う ”お前は悪い子馬だ お前には賭けないね”
It comes from a David Mamet play, and there's two con artists in the play, and the woman is conning the man, and the man looks at the woman and says, "Oh, you're a bad pony, I'm not going to bet on you."
どれも現代の建築とは 大きく違っています 巨石をたくさん使って 複雑かつ 一見非論理的な方法で 組み立てられており さらに 建設の過程を示すものは 残っていないので 神秘に包まれています
Now, they're all pretty different from what we're doing today, with those massive stones, assembled in complex but seemingly illogical ways, and all traces of their construction erased, shrouding them in mystery.
最初に曲のアイデアを たくさん作ります ピアノで 思いつくままに その中から主題となるものを ひとつ選びます さきほどのABEGG に あたるものです
What I do first is, I make a lot of little musical ideas you can just improvise here at the piano -- and I choose one of those to become my main theme, my main melody, like the Abegg that you just heard.
それから学校に禁止されました 職員室に呼び出されて もうやめろと言われたのです それで私はガソリンスタンドに行って 彼らが客に売るための サングラスをたくさん売りました
Then when the school shut me down -- they called me into the office and told me I couldn't do it -- I went to the gas stations and sold lots of them to the gas stations and had the gas stations sell them to their customers.
幼少期から ずっと 私は様々な責任を たくさん負っていました 子どもの頃 常に感じていたのは すべてが 用意されているということでした
TD: From the time I was very young, onward, I was given a lot of different responsibilities, and it always seemed to me, when I was young, that everything was laid out before me.
テクノロジーに関しても いろいろ聞きましたが 重要なのは 心のテクノロジーの改善に エネルギーを たっぷり投資することを 私たちが忘れないでいることです
We heard a lot about technology this week, and it's important for us to remember to invest a lot of our energy in improving the technology of the heart.
8.2996919155121s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?